مترجمون يمانيّون

- مترجمون يمانيّون

مترجمون من أرض الحضارة العريقة والإبداع والتراث العربي. عرض قائمة بجميع المؤلفين وأصحاب الكتب والكتاب والمترجمين والمراجعين وتفاصيلهم في اليمن

إنضم الآن وتصفح بدون إعلانات
المُترجم الذي يجسّد أروع معاني اللغات، يقوم بنقل الأفكار والأعمال بدقة وإحساس الى لغات أخرى.
مترجمون من ❞اليمن❝ أرض الحضارة العريقة والإبداع والتراث العربي.
شخصيّات صاعدة 🚀 حسابات التواصل الاجتماعي
نشوان زيد علي عنتر
نشوان زيد علي عنتر
الكاتب والمُترجم
46 عاماً

نشوان زيد علي عنتر ، مواليد صنعاء - الجمهورية اليمنية عام 1979م ماجستير تاريخ من جامعة صنعاء عام 2014م ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ غابة الألوان (مسرحية) ❝ ❞ العلاقات التجارية بين اليمن والحبشة في القرن السادس الميلادي (525-575م) ❝ ❞ قارعة الطريق (مسرحية) ❝ ❞ علي الغرناطي ❝ ❞ دهاليز الأيام ❝ ❞ أبو عبد الله الصغير (مسرحية) ❝ ❞ ضفادع الوادي ❝ ❞ النمر الأصفر ❝ ❞ إمبراطور الأدغال ❝ الناشرين : ❞ جميع الحقوق محفوظة للمؤلف ❝ ❞ نقش للطباعة والنشر ❝ ❞ دار الكتب ❝ ❞ النبراس للطباعة والنشر ❝ ❱.

رفيدة عبد الباسط الحداد
رفيدة عبد الباسط الحداد
الكاتبة والمُترجمة اليمنيّة
22 عاماً - متواجدة منذ 2 شهور

Student English <>Arabic translation and have good skills in both languages. I love to write and read. I can imagine and write a lot..

كتاب واحد ، أهم الأعمال:
الرسام عبداللطيف الدحملي
الرسام عبداللطيف الدحملي
الكاتب والمُترجم والمُصمِّم والرّسّام
متواجد منذ 1 سنة

عبداللطيف الدحملي رسام وخطاط ومصمم ونحات ومؤلف كتب ومترجم كتب ودرس في الجمهورية اليمنية جامعة ذمار قسم كلية التربية. قسم التربية الفنيه ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ الأدب التمهيدي الإنجليزي مترجم عربي ترجمة عبداللطيف الدُحملي ❝ الناشرين : ❞ مكتبة خالد بن الوليد ودار الكتب اليمنية ❝ ❱.

علا رضوان الشهاب
علا رضوان الشهاب
الكاتبة والمُترجمة اليمنيّة
23 عاماً - متواجدة منذ 23 ايام

عُلا رضوان، كاتبة ومترجمة يمنية، أؤمن أن للكلمات أرواحًا لا تُرى، لكنها تُشعر، وتُغيّر، وتبقى. أكتب لأن في داخلي عوالم لا تكفيها الحياة الواحدة، وأترجم لأنني أعشق منح النصوص الأجنبية حياةً جديدة بلغتنا… لغة القلب والروح. رواياتي تسير على الحد الفاصل بين الخيال والواقع، تبحث عن المعنى وسط الفوضى، وتطرح الأسئلة التي لا تجرؤ الحياة على الإجابة عنها. من بين أعمالي، رواية "الورقة 213"، وهي صرخة في وجه زمنٍ يتآكل فيه الإنسان تحت وطأة السوق، وتغترب فيه اللغة في ظل صعود الآلة. ترجمت أعمالًا مختارة من الأدب الإنجليزي إلى العربية، لا أنقل فيها الكلمات فقط، بل أنقل نبض النص، وظله، وصوته، كما لو كنت أكتبه من جديد. أنا أكتب… لأبقى، وأترجم… لأصِل..

المزيد ●●●