📘 ❞ تهذيب إسلامي لقصص كليلة ودمنة مع دراسة حول مؤلفها ❝ قصة ــ ابن حجر الهيتمي سليمان بن صالح الخراشي اصدار 1999

كتب النقد الأدبي - 📖 ❞ قصة تهذيب إسلامي لقصص كليلة ودمنة مع دراسة حول مؤلفها ❝ ــ ابن حجر الهيتمي سليمان بن صالح الخراشي 📖

█ _ ابن حجر الهيتمي سليمان بن صالح الخراشي 1999 حصريا قصة تهذيب إسلامي لقصص كليلة ودمنة مع دراسة حول مؤلفها عن دار القاسم للنشر والتوزيع 2024 مؤلفها: كتاب مشهور بين الخاصة والعامة صيغت حكاياته السنة الحيوانات بقصد التثقيف والتفكه واظهار خيالات بصنوف الاصباغ والالوان ليصبح انسا للصغير والكبير الكاتب قام بتهذيب اسلامى لمحتوياته تزيل ما علق بها من اثار غير اسلامية وافكار وعبارات كَلِيلَة ودِمْنَة يتضمّن مجموعة القصص ترجمَهُ عبد الله المقفع إلى اللغة العربية العصر العباسي وتحديدًا القرن الثاني الهجري الموافق للقرن الثامن الميلادي وصاغه بأسلوبه الأدبي مُتصرفًا به الكتاب الأصلي الفصول الخمسة (بالسنسكريتية: पञ्चतन्त्र؛ پنچاتنترا) أجمع العديد الباحثين أن يعود لأصول هندية وكتب باللغة السنسكريتية الرابع ومن ثم تُرجم الفهلوية أوائل السادس بأمر كسرى الأول تذكر مقدمة الحكيم الهندي «بيدبا» قد ألّفه لملك الهند «دبشليم» وقد استخدم المؤلف والطيور كشخصيات رئيسية فيه وهي ترمز الأساس شخصيات بشرية وتتضمن عدة مواضيع أبرزها العلاقة الحاكم والمحكوم بالإضافة عدد الحِكم والمواعظ حينما علم فارس «أنوشيروان» وما يحتويه المواعظ أمر الطبيب «برزويه» بالذهاب بلاد ونسخ جاء ذلك ونقله الفارسية يتألف خمسة عشر باباً رئيسياً تضم التي أبطالها أبرز يتضمّنها الأسد الذي يلعب دور الملك وخادمه الثور يُدعى «شتربه» اثنين آوى وهما «كليلة» و«دمنة» كما يتضمن أربعة أبواب أخرى جاءت أولى صفحات وهي: باب وباب بعثة برزويه عرض ترجمة بروزيه بزرجمهر البختكان لعبت النسخة دوراً مهماً انتشاره لغات العالم إما طريق النص العربي مباشرة أو وسيطة أُخِذت ينصف النقاد العرب القدامى الطبقة الأولى کتب ويجعلونه أحد الكتب الأربعة الممتازة جانب الكامل للمُبَرّد والبيان والتبيين للجاحظ والعمدة لابن رشيق كتب النقد مجاناً PDF اونلاين هو تعبير مكتوب منطوق متخصّص يسمى ناقدًا الجَيِّد والرديء أفعال إبداعات قرارات يتخذها الإنسان البشر مختلِف المجالات وجهة نظر الناقد يذكر مكامن القوة ومكامن الضعف فيها يقترح أحيانا الحلول يكون مجال الأدب والسياسة والسينما والمسرح وفي مختلف الأخرى

إنضم الآن وتصفح بدون إعلانات
تهذيب إسلامي لقصص كليلة ودمنة مع دراسة حول مؤلفها
قصة

تهذيب إسلامي لقصص كليلة ودمنة مع دراسة حول مؤلفها

ــ ابن حجر الهيتمي سليمان بن صالح الخراشي

صدرت 1999م عن دار القاسم للنشر والتوزيع
تهذيب إسلامي لقصص كليلة ودمنة مع دراسة حول مؤلفها
قصة

تهذيب إسلامي لقصص كليلة ودمنة مع دراسة حول مؤلفها

ــ ابن حجر الهيتمي سليمان بن صالح الخراشي

صدرت 1999م عن دار القاسم للنشر والتوزيع
عن قصة تهذيب إسلامي لقصص كليلة ودمنة مع دراسة حول مؤلفها:
كتاب كليلة ودمنة كتاب مشهور بين الخاصة والعامة صيغت حكاياته على السنة الحيوانات بقصد التثقيف والتفكه واظهار خيالات الحيوانات بصنوف الاصباغ والالوان ليصبح انسا للصغير والكبير الكاتب قام بتهذيب اسلامى لمحتوياته تزيل ما علق بها من اثار غير اسلامية وافكار وعبارات .


كَلِيلَة ودِمْنَة كتاب يتضمّن مجموعة من القصص، ترجمَهُ عبد الله بن المقفع إلى اللغة العربية في العصر العباسي وتحديدًا في القرن الثاني الهجري الموافق للقرن الثامن الميلادي وصاغه بأسلوبه الأدبي مُتصرفًا به عن الكتاب الأصلي الفصول الخمسة (بالسنسكريتية: पञ्चतन्त्र؛ پنچاتنترا). أجمع العديد من الباحثين على أن الكتاب يعود لأصول هندية، وكتب باللغة السنسكريتية في القرن الرابع الميلادي، ومن ثم تُرجم إلى اللغة الفهلوية في أوائل القرن السادس الميلادي بأمر من كسرى الأول.

تذكر مقدمة الكتاب أن الحكيم الهندي «بيدبا» قد ألّفه لملك الهند «دبشليم»، وقد استخدم المؤلف الحيوانات والطيور كشخصيات رئيسية فيه، وهي ترمز في الأساس إلى شخصيات بشرية وتتضمن القصص عدة مواضيع من أبرزها العلاقة بين الحاكم والمحكوم، بالإضافة إلى عدد من الحِكم والمواعظ. حينما علم كسرى فارس «أنوشيروان» بأمر الكتاب وما يحتويه من المواعظ، أمر الطبيب «برزويه» بالذهاب إلى بلاد الهند ونسخ ما جاء في ذلك الكتاب ونقله إلى الفهلوية الفارسية.

يتألف الكتاب من خمسة عشر باباً رئيسياً تضم العديد من القصص التي أبطالها من الحيوانات، ومن أبرز شخصيات الحيوانات التي يتضمّنها الكتاب، الأسد الذي يلعب دور الملك، وخادمه الثور الذي يُدعى «شتربه»، بالإضافة إلى اثنين من ابن آوى وهما «كليلة» و«دمنة». كما يتضمن أربعة أبواب أخرى جاءت في أولى صفحات الكتاب، وهي: باب مقدمة الكتاب، وباب بعثة برزويه إلى بلاد الهند، وباب عرض الكتاب ترجمة عبد الله بن المقفع، وباب بروزيه ترجمة بزرجمهر بن البختكان. وقد لعبت النسخة العربية من الكتاب دوراً رئيسياً مهماً في انتشاره ونقله إلى لغات العالم إما عن طريق النص العربي مباشرة أو عن طريق لغات وسيطة أُخِذت عن النص العربي. ينصف النقاد العرب القدامى كتاب كليلة ودمنة في الطبقة الأولى من کتب العرب ويجعلونه أحد الكتب الأربعة الممتازة إلى جانب الكامل للمُبَرّد والبيان والتبيين للجاحظ والعمدة لابن رشيق.


الترتيب:

#7K

1 مشاهدة هذا اليوم

#36K

17 مشاهدة هذا الشهر

#24K

10K إجمالي المشاهدات
عدد الصفحات: 232.
المتجر أماكن الشراء
ابن حجر الهيتمي سليمان بن صالح الخراشي ✍️ المؤلف
مناقشات ومراجعات
دار القاسم للنشر والتوزيع 🏛 الناشر
QR Code
أماكن الشراء: عفواً ، لا يوجد روابط مُسجّلة حاليا لشراء الكتاب من المتاجر الإلكترونية
نتيجة البحث