📘 ملخصات وشرح كتاب المنتقى معجم بالمصطلحات العلمية والهندسية ( عربي - إنجليزي. إنجليزي - عربي ) 2012

المعاجم والقواميس فى اللغات الأجنبية - 📖 ❞ كتاب المنتقى معجم بالمصطلحات العلمية والهندسية ( عربي - إنجليزي. إنجليزي - عربي ) ❝ 📖

█ حصريا تحميل كتاب المنتقى معجم بالمصطلحات العلمية والهندسية ( عربي إنجليزي ) مجاناً PDF اونلاين 2022 عنوان الكتاب : ) الناشر المنظمة العربية للترجمة بيروت سنة النشر 2012 م عدد المجلدات 1 شهدت الألفية الثالثة إنطلاقة هائلة مجال العلوم والثقافة ظهرت جلية تطبيقاتها الهائلة حقول الطاقة والفضاء والاتصالات والمعلوماتية وغيرها من ولقد تسابقت اللغات الحية تطويع إمكاناتها لخدمة هذا المارد العلمي الثقافي الجبار ورفده بما يحتاجه وسائل التعبير والانتشار ولاغرو أن يكون للغتنا دور المضمار تمتلكه غزارة المفردات وحبكة المعنى والدلالات لاسيما وأنها الرافد الذي ينهل منه أكثر مائة وخمسين مليونٍ إنسان يعمل الألاف منهم علمية وهندسية مختلفة وخدمة لهذا التوجه بات حقيقته قضية اضطلع معجمنا الحالي بترجمته مصطلحات أجنبية واسعة التداول مجالات المياه والبترول والغاز والبتروكيمياء والنانو والتقنية الحيوية وتقنية المعلومات والإلكترونيات والضوئيات والطيران والطاقة والمواد المتقدمة والبيئة منتهى رجاؤنا نقدم لمختصي والتقانة وطلابها ما يساعدهم ارتياد المجالات اللغة والإنجليزية السواء المعاجم والقواميس فى الأجنبية قسم يوجد به قواميس ومعاجم لكل القاموس هو أداة لجمع كلمات لغة وتعريفها وشرحها وهناك نوع آخر القواميس يضم قائمة بكلمات وما يقابلها أخرى فالقاموس العربي الإنجليزي سبيل المثال بالكلمات يقابله بالإنجليزية وفي بعض الأحيان يشتمل القاموس طريقة لفظ الكلمات ومعلومات عن أصلها وطريقة استخدامها وبالإضافة إلى "العامة" التي تحتوي مخزون كله أو معظمه هناك متخصصة كالقواميس الخاصة بعلم بعينه الطبية والاقتصادية والقانونية المتخصصة بمستويات كقواميس اللهجات العامية بالإضافة لأغراض خاصة المترادفات

تسجيل دخول

📘 المنتقى معجم بالمصطلحات العلمية والهندسية ( عربي - إنجليزي. إنجليزي - عربي )

2012م - المنظمة العربية للترجمة
عنوان الكتاب : المنتقى معجم بالمصطلحات العلمية والهندسية ( عربي - إنجليزي. إنجليزي - عربي )

الناشر : المنظمة العربية للترجمة - بيروت
سنة النشر : 2012 م
عدد المجلدات : 1

شهدت الألفية الثالثة إنطلاقة هائلة في مجال العلوم والثقافة ظهرت جلية في تطبيقاتها الهائلة في حقول الطاقة والفضاء والاتصالات والمعلوماتية وغيرها من العلوم. ولقد تسابقت اللغات الحية في تطويع إمكاناتها لخدمة هذا المارد العلمي الثقافي الجبار ورفده بما يحتاجه من وسائل التعبير والانتشار.
ولاغرو أن يكون للغتنا العربية دور في هذا المضمار بما تمتلكه من غزارة في المفردات وحبكة في المعنى والدلالات، لاسيما وأنها الرافد الذي ينهل منه أكثر من مائة وخمسين مليونٍ إنسان يعمل الألاف منهم في حقول علمية وهندسية مختلفة.
وخدمة لهذا التوجه الذي بات في حقيقته قضية، اضطلع معجمنا الحالي بترجمته مصطلحات أجنبية واسعة التداول في مجالات المياه، والبترول والغاز، والبتروكيمياء، والنانو، والتقنية الحيوية، وتقنية المعلومات، والإلكترونيات والاتصالات والضوئيات، والفضاء والطيران، والطاقة، والمواد المتقدمة والبيئة.
منتهى رجاؤنا أن نقدم لمختصي العلوم والتقانة وطلابها ما يساعدهم في ارتياد المجالات العلمية والتقنية في اللغة العربية والإنجليزية على السواء.