بدأ كل شيء عام 2011، عندما صدر في إيطاليا الجزء الأول من رباعية "صديقتي المذهلة" (L'amica genial)، والتي تتناول حكاية إيلينا أو لينا وهي الراوية والكاتبة، وليلى الصديقة المذهلة، وتفاصيل صداقتهما القوية وحياتهما المتقلبة في مدينة نابولي، منذ بداية خمسينيات القرن الماضي، وصولا إلى وقتنا الحاضر. نالت الرواية والأجزاء اللاحقة إعجاب القراء، في إيطاليا أولا، ثم في باقي أنحاء العالم ثانيا بعد ترجمتها إلى عدد كبير من اللغات، وتم تصنيف الرباعية ضمن روائع الأدب الإيطالي الحديث، وتجدر الإشارة هنا إلى أنه قد صدرت حتى الآن ترجمة الأجزاء الثلاثة الأولى إلى العربية (صديقتي المذهلة، حكاية الإسم الجديد، الراحلون والباقون) عن دار الآداب البيروتية، ومن إنجاز المترجم معاوية عبد المجيد.كالعادة، بدأ القراء في السؤال والبحث عن إيلينا فيرانتي ومن تكون، لكنهم اصطدموا بعدم واقعية الاسم المستعار، وبمفاجأة عدم وجود أي معلومات عنها، كما امتنع الناشر الإيطالي عن الإدلاء بأية إشارات تخص هوية الكاتبة، فزاد ذلك من الغموض الذي يكتنف حقيقتها، وضاعف من الهالة المحيطة بها، وبالتالي شهرتها حول العالم. اقتصر الظهور الإعلامي للكاتبة اللغز على حوارات صحفية مكتوبة تقوم بإرسال أجوبتها إلى الناشر عبر البريد الإلكتروني، ورسالة صوتية مقتضبة تم نشرها بعد احتدام الجدل حولها، لمحت من خلالها إلى أنها تنحدر من مدينة نابولي مسرح أحداث رباعيتها الروائية، ومصرة في الوقت ذاته على البقاء في الظل، معتبرة أنّ الكلمات تخوض رحلتها بمفردها من دون أن يرافقها كاتبها، فلا ضرورة للكشف عن هويتها وتفاصيل حياتها اليومية وظروفها المعيشية. حاولت صحيفة "Corriere della Sera" الإيطالية فك لغز الروائية المجهولة، وقال الروائي والأكاديمي ماركو سانتاغاتا في تحقيق نشرته الصحيفة إن مواصفات إيلينا فيرانتي تكاد تطابق شخصية أستاذة في نابولي تدعى مارسيلا مارمو، مرتكزا في ذلك على قراءة متمعنة ومفصلة لمقاطع من رواية لفيرانتي تدور في بيزا خلال ستينيات القرن الماضي، لكن الناشر الإيطالي سرعان ما نفى الأمر واصفا إياه بالكلام الفارغ، نفس الشيء بالنسبة للأستاذة مارمو التي نفت أي علاقة لها بالموضوع. من جهة أخرى، نظمت جامعة بادو بحثا معمقا في الموضوع، بالتعاون مع باحثين ونقاد من إيطاليا بطبيعة الحال، بالإضافة إلى بولونيا وفرنسا واليونان وسويسرا والولايات المتحدة، قام خلاله الفريق بإجراء دراسة في 150 كتابا إيطاليا لـ40 كاتبا مختلفا، ركزوا من خلالها على الأسلوب وطريقة عرض الأحداث، وقارنوها برباعية فيرانتي، محاولين فك اللغز، وهل يتعلق الأمر بقلم واحد أو مجموعة أقلام تعاونت على تأليف الرباعية، وتوصلوا إلى نتيجة مفادها أن القلم واحد. وقد يكون لدومينكو ستارنوني، زوج المترجمة أنيتا راجا والتي حامت الشكوك أيضا في السابق حول كونها الكاتبة الحقيقية للرباعية بسبب تشابه بعض أحداث حياتها مع ما ورد في العمل الأدبي، لكن الناشر (الوحيد الذي يعرف من تكون فيرانتي) عاد ونفى هذه النتيجة مرة أخرى، واحتج على هذا التحقيق الذي تجاوز أخلاقيات العمل الأدبي والثقافي، خاصة عندما تم الوصول إلى حسابات دار النشر المصرفية، وحسابات المترجمة راجا أيضا، وملاحظة ارتفاع المبالغ المحوّلة إليها بنسب كبيرة، مقارنة بعملها الذي تؤدّيه لصالح الدار، كما تم البحث في السجلات العقارية واكتشاف شراء ستارنوني لشقّة فاخرة في روما بمبلغ مليوني دولار. مؤخرا، وفي خطوة مفاجئة نوعا ما، قررت إيلينا فيرانتي نشر سلسلة مقالات أسبوعية مع صحيفة الغارديان البريطانية تتحدث فيها عن مواضيع اجتماعية وعاطفية متنوعة، قد تكون هي على علاقة وطيدة بها. فهل ستكون هذه أول خطوة في طريق الكشف عن الهوية الحقيقية لإيلينا فيرانتي؟ ❰ لها مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ صديقتي المذهلة ❝ ❞ أيام الهجران ❝ ❞ حكاية الاسم الجديد ❝ ❞ الهاربون والباقون ❝ الناشرين : ❞ دار الآداب ❝ ❞ دار الادب ❝ ❞ دار شرق غرب ❝ ❱.
ولد في ميلانو ودرس الفلسفة في جامعة ميلانو. بعد التخرج ، انتقل إلى أستراليا. بعد أن عاش في سيدني لفترة طويلة ، عاد إلى مسقط رأسه ميلان. وقد تم ترشيحه من قبل سفير النوايا الحسنة للأمم المتحدة UNHCR. روايته "لا تقل لي" أنت خائف ، الذي يتعامل مع أزمة اللاجئين في البحر الأبيض المتوسط ، كان نجاحًا شائعًا وحرجًا للغاية في إيطاليا والعالم. بيعت الرواية أكثر من 500.000 نسخة في 40 دولة. في إيطاليا ، فازت بريميو ستريجا جيوفاني عام 2014 ، وتم إدراجها في القائمة النهائية لبيميريو ستريغا 2014. وقد ترجمت إلى آن آبل آن اللغة الإنجليزية ، ونشرت في الولايات المتحدة وكندا من قبل البطريق وفي المملكة المتحدة وكومنويل من قبل فابر آند فابر. فيلم رئيسي قيد الإعداد من لا تقل لي أنت خائف. روايته الأخيرة هي "المستقبل الكبير". ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ لا تقولي إنك خائفة ❝ ❞ لكنك ستفعل ❝ الناشرين : ❞ منشورات المتوسط ❝ ❱.
( ولد فى بولونيا ، 8 سبتمبر 1865 - بولونيا ، ومات فى 10 مايو 1924 ) كان تلميذًا وصديقًا وكاتبًا لسير جيوسوي كاردوتشي. و كان مدرسًا في مانتوفا وفوجيا وأخيراً في معهد بيير كريسينزي في بولونيا. يمدح اعماله بعض النقاد وينتقده البعض الآخر. و كتب بابيني عنه "بأنه أحد المعجزات القلائل في الأدب الإيطالي " و قال عنه لويجي روسو: " انه أديب غني بالذكاء والثقافة ونبيل جدًا ، لكنه فقير في المزاج". و قد كتب الروايات والقصص القصيرة على غرار موباسان والمقالات النقدية وكتب قصص للاطفال. و قام بتحرير اصدارات أعمال كاردوتشي وتوماسيو وأورياني وتاسوني ، بالإضافة إلى مجموعات من القصص القصيرة التي يظهر فيها بأسلوب واقعي روحًا ساخرة مع بعض اللحظات المرحة. ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ الشيطان فى زجاجة ❝ ❞ Parvenze e sembianze: Novelle ❝ ❞ In faccia al destino ❝ الناشرين : ❞ جميع الحقوق محفوظة للمؤلف ❝ ❞ دار ساحة الأدب للطبع والنشر والترجمة ❝ ❱.
لويجي إيناودي (بالإيطالية: Luigi Einaudi) ـ (24 مارس 1874 ـ 30 أكتوبر 1961) هو سياسي واقتصادي إيطالي شغل منصب ثاني رئيس للجمهورية الإيطالية بين عامي 1948 و1955 خلفًا للرئيس إنريكو دي نيكولا. .
❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ روائع الأدب العالمي في كبسولة ❝ ❞ قصص إيطالية ❝ ❞ لكل دوره ❝ الناشرين : ❞ المدى للإعلام والثقافة والفنون ❝ ❞ الدار العربية للكتاب ❝ ❞ أدليس للنشر والترجمة والتصميم ❝ ❱.
يعمل ماركو بالزانو في ميلانو مدرسًا ومحاضرًا. فازت أعماله بكثير من الجوائز الأدبية المرموقة. تصدرت روايته الرابعة، «سأبقى هنا»، قوائم الكتب الأكثر مبيعًا، وحصلت على أكثر من عشرة جوائز مهمة، وتُرجمت إلى عدة لغات. وهي الرواية الأولى التي تُنشر للمؤلف باللغة العربية، بترجمة جميلة لأماني فوزي حبشي حافظت على روح النص الأصلي. ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ سأبقي هنا ❝ الناشرين : ❞ دار الكرمة للنشر والتوزيع ❝ ❱.
انطونيو كاسيلى من مواليد يوم 18 فبراير سنة 1972ايطاليا.درس فى جامعة بوكونى و مدرسه الدراسات العليا فى العلوم الاجتماعيه. أستاذ علم الاجتماع بتليكوم باريس، كلية الاتصالات اللاسلكية بباريس. منسق سمينار “دراسة الثقافات الرقمية” منذ عام 2007، بكلية الدراسات العليا في العلوم الاجتماعية بباريس (EHESS). ومن بين مؤلفاته: الروابط الرقمية (2010) وحاز كتابه في انتظار الروبوت 2019 على جائزة الكتابة الاجتماعية والجائزة الكبرى للحماية الاجتماعية. ❰ له مجموعة من الإنجازات والمؤلفات أبرزها ❞ في انتظار الروبرت ❝ الناشرين : ❞ دار المرايا للإنتاج الثقافي ❝ ❱.
❞ ❞ المشكلة هي أن الأشخاص الصح دائما ما يصلون متأخرين، عندما نكون قد قررنا إغلاق أبواب قلوبنا و أقسمنا بالله أن لا نفتحها مهما كان إلحاح الطارقين قويا. ❝. ❝ ⏤أحمد آل حمدان
❞ المشكلة هي أن الأشخاص الصح دائما ما يصلون متأخرين، عندما نكون قد قررنا إغلاق أبواب قلوبنا و أقسمنا بالله أن لا نفتحها مهما كان إلحاح الطارقين قويا. ❝
❞ *أحببتك كحب فلسطيني لمسجده* أعلم قلبك لي أنا ولكن حدث منازعات عليه كلمسجد الأقصى الجميع يعلم أنه مِلك الفلسطنين ولكن مجموعة مشردون أحتلوها ونحن نعلم النهاية أنه مهما حدث القدس لفسطين وهكذا مهما حدث قلبكِ لي أحبك وعمري فداه لحبك ألا يشبهك مقولتي فأنا أشبه طفل فلسطيني لا يتعدى عمره العامين ويقول هكذا ولكن لم أشبهه كثيرًا فهو لديه صبرًا غلب صبر أيوب إما أنا حاربت من أجلك أدعي ربي أن يعطيني مثل صبر هذا الطفل فالطفل تحمل أن يعيش بدون عيون وقال صبرًا فداه الأقصى وخسر يداه وقال فداه للاقصى وأيضًا خسر قلبه ثم تنهد وقال فداه للاقصى، لِمَ تنظرين لي هكذا ؟! لا ولكن أنت بالغت في الوصف وتالله لو لديك صبر الطفل الفلسطيني لتحمت وصبرت حتى إذ لم تحصل عليَ في الدنيا سوف تقول مثله فداه ولكن لو حب الجميع بعضهم لبعض كحب رميو وجليت وقيس كما أحب ليلى لم تكن كتشبيه الطفل الفلسطيني للاقصى فالطفل الفلسطيني وُلد وهو في قلبه حب للاقصى بالمعنى الأصح غريزه في قلبه او فطره فلا داعي أن تتمادى بالأحاديث فلو قتلت نفسك أمامي لم تشبه حب الفسطيني للاقصى الكاتبة إسراء محمد. ❝ ⏤نايلا مندو
❞*أحببتك كحب فلسطيني لمسجده*
أعلم قلبك لي أنا ولكن حدث منازعات عليه كلمسجد الأقصى الجميع يعلم أنه مِلك الفلسطنين ولكن مجموعة مشردون أحتلوها ونحن نعلم النهاية أنه مهما حدث القدس لفسطين وهكذا مهما حدث قلبكِ لي أحبك وعمري فداه لحبك ألا يشبهك مقولتي فأنا أشبه طفل فلسطيني لا يتعدى عمره العامين ويقول هكذا ولكن لم أشبهه كثيرًا فهو لديه صبرًا غلب صبر أيوب إما أنا حاربت من أجلك أدعي ربي أن يعطيني مثل صبر هذا الطفل فالطفل تحمل أن يعيش بدون عيون وقال صبرًا فداه الأقصى وخسر يداه وقال فداه للاقصى وأيضًا خسر قلبه ثم تنهد وقال فداه للاقصى، لِمَ تنظرين لي هكذا ؟! لا ولكن أنت بالغت في الوصف وتالله لو لديك صبر الطفل الفلسطيني لتحمت وصبرت حتى إذ لم تحصل عليَ في الدنيا سوف تقول مثله فداه ولكن لو حب الجميع بعضهم لبعض كحب رميو وجليت وقيس كما أحب ليلى لم تكن كتشبيه الطفل الفلسطيني للاقصى فالطفل الفلسطيني وُلد وهو في قلبه حب للاقصى بالمعنى الأصح غريزه في قلبه او فطره فلا داعي أن تتمادى بالأحاديث فلو قتلت نفسك أمامي لم تشبه حب الفسطيني للاقصى الكاتبة إسراء محمد. ❝
❞ وحكايتي ف قلبي محدش غيري قراها انا وجعي في خوفي وخوفي راسملي متاها،بتمرجح بين استسلم و مستلمش،حكايه مغلوب او غالب صبحت مبتفرقش.\"🥀❤️🩹. ❝ ⏤روان محمد السيد علي صبره
❞ وحكايتي ف قلبي محدش غيري قراها انا وجعي في خوفي وخوفي راسملي متاها،بتمرجح بين استسلم و مستلمش،حكايه مغلوب او غالب صبحت مبتفرقش.˝🥀❤️🩹. ❝